Próximos Cursos

Este sitio se actualiza cada vez que agregamos talleres y cursos:

***”Resolviendo el misterio: ¿Qué significan en realidad todos esos términos jurídicos?” 30 de junio de 2018 (9 am-5 pm) Grupo Gaute. Ciudad de México (Rosado)

***”Dilemas éticos en la interpretación judicial”. Webinario en inglés.  Verano de 2018. (Rosado)

***”Cómo interpretar un debate político para los medios de comunicación”. 31 de agosto de 2018 (5 pm-7 pm) Aulas DISA, Ciudad del Conocimiento, UAEH, Pachuca, MX (Rosado)

***”El intérprete en los debates presidenciales”. 1 de septiembre de 2018 (12:00 hrs.) Pabellón Internacional, FUL. Pachuca, MX (Rosado)

***”El intérprete de lengua de señas Mexicana y la democracia incluyente”. Mesa redonda. 1 de septiembre de 2018 (4 pm) FUL, Sala Nicolás García de San Vicente. Pachuca, MX (Rosado, Carreón y Maya)

***”Cómo prepararse para una interpretación de alto perfil (o cualquier otro trabajo) (en inglés) 28 de septiembre de 2018 (taller de 2 horas). Congreso Anual de IAPTI. Universidad Europea de Valencia. Valencia, España (Rosado)

***”Ética en la interpretación judicial y sanitaria. Diferencias y semejanzas.” (En inglés) 29-30 de septiembre de 2018. Congreso Anual de IAPTI. Valencia, España (Rosado)

***”Resolviendo el misterio: ¿Qué significan en realidad todos esos términos jurídicos?” (en inglés). 6 de octubre de 2018 (9 am-5 pm) Asociación de Intérpretes y Traductores de Houston (HITA). Houston, TX (Rosado)

***”Taller de interpretación consecutiva larga para intérpretes de español.” Otoño de 2018 . Chicago, IL. (Rosado)

%d bloggers like this: